TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:22

Konteks

6:22 “Blessed are you when people 1  hate you, and when they exclude you and insult you and reject you as evil 2  on account of the Son of Man!

Kisah Para Rasul 10:38

Konteks
10:38 with respect to Jesus from Nazareth, 3  that 4  God anointed him with the Holy Spirit and with power. He 5  went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, 6  because God was with him. 7 

Galatia 6:10

Konteks
6:10 So then, 8  whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 9 

Galatia 6:3

Konteks
6:3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.

Yohanes 1:11

Konteks
1:11 He came to what was his own, 10  but 11  his own people 12  did not receive him. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:22]  1 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

[6:22]  2 tn Or “disdain you”; Grk “cast out your name as evil.” The word “name” is used here as a figure of speech to refer to the person as a whole.

[6:22]  sn The phrase when they exclude you and insult you and reject you as evil alludes to a person being ostracized and socially isolated because of association with the Son of Man, Jesus.

[10:38]  3 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.

[10:38]  4 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.

[10:38]  5 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:38]  6 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.

[10:38]  sn All who were oppressed by the devil. Note how healing is tied to the cosmic battle present in creation. Christ’s power overcomes the devil and his forces, which seek to destroy humanity.

[10:38]  7 sn See Acts 7:9.

[6:10]  8 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.

[6:10]  9 tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”

[1:11]  10 tn Grk “to his own things.”

[1:11]  11 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”

[1:11]  12 tn “People” is not in the Greek text but is implied.

[1:11]  13 sn His own people did not receive him. There is a subtle irony here: When the λόγος (logos) came into the world, he came to his own (τὰ ἴδια, ta idia, literally “his own things”) and his own people (οἱ ἴδιοι, Joi idioi), who should have known and received him, but they did not. This time John does not say that “his own” did not know him, but that they did not receive him (παρέλαβον, parelabon). The idea is one not of mere recognition, but of acceptance and welcome.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA